domingo, 24 de julio de 2016

Conociendo a Cristina Bajo



 

  
Este año, en la feria provincial del libro de la provincia de La Rioja, tuvimos el agrado de contar con la presencia de la autora Cristina Bajo, conocida por ser una de las más notorias escritoras de novela romántica histórica, nos brindo su tiempo y su simpatia; fue realmente un hermoso acontecimiento poder escucharla hablar un poco sobre su trabajo y sobre el origen de la novela histórica, que en sus palabras señala como primera obra de este género a La Iliada.
También enfatizó la importancia del trabajo de investigación al momento de comenzar a desarrollar una historia con estas caracteristicas, cada dato de una novela histórica debe estar amparado por la documentacion pertinente o por una buena recolección de información, no se debe confundir una novela histórica con una novela de época que no exige la misma veracidad al momento de citar hechos o fechas.



"Siempre pensé en la literatura como un trabajo doméstico.”
Cristina Bajo


Cristina Bajo nació en 17 de junio de 1937 en Córdoba, Argentina, es una escritora argentina de novelas románticas históricas y cuentos basados en leyendas argentinas desde 1996. Es una autora super-ventas dentro de país, que ha sido traducida a otros idiomas.Cristina Bajo ostenta el raro mérito de ser una escritora de provincia a quien una gran editorial nacional fue a buscar a su lugar de origen para, a continuación, “nacionalizarla”. Esto fue lo que ocurrió con esa novela que ella estuvo escribiendo tanto tiempo y que finalmente fue publicada con el título Como vivido cien veces, primer best-seller cordobés y luego el fenómeno literario más raro del año 1995.

"...después de treinta años de escribir en secreto, se preguntó si nunca nadie iría a leer lo que escribía. Y ni siquiera entonces se le ocurrió presentarse a un concurso o a una editorial nacional."



Su saga de la familia Osorio es un éxito de ventas. Cristina define sus obras como novelones, donde la trama se entreteje en grandes pasiones en un contexto de la historia argentina.
También publicó un libro de leyendas para adolescentes, con preciosas leyendas de la época del descubrimiento (La señora de Ansenuza) y una preciosa edición de cuentos Tú, que te escondes con hermosos relatos históricos, en el año 2004.


El libro que me resulta más atractivo es:
Sierva de Dios, ama de la Muerte, cuyo titulo cambió en ediciones recientes a El jardín de los venenos.

La fascinante historia de una envenenadora de comienzos del siglo XVIII en Córdoba, una intriga detectivesca sin detective, pero con abundancia de jesuitas, obispos, corregidores, familias españolas venidas a menos, monjas y fieles sirvientes que llegan a matar por sus amos. 
El jardín de los venenos no es sólo recreación de un universo y una época poco conocidos; es también una mirada sobre las más sombrías motivaciones del ser humano y algunos de los instrumentos secretos para llevarlas a cabo. Y sobre todo, una novela excepcional con el encanto de una verdadera revelación.


El drama de una joven que, víctima de las exigencias de una sociedad marcada por apetitos ocultos y una religiosidad severa, decide hacer justicia por su propia mano.
Historia de una venganza en la asfixiante sociedad colonial de principios del siglo XVIII.

Para concluir solo resta agregar que si te gustan las historias bien contadas no podes perderte a esta escritora; Cristina Bajo se puede convertir fácilmente en una de tus narradoras favoritas, y para mi, fue muy emocionante poder tenerla tan cerquita.








Fuentes: página 12

sábado, 16 de julio de 2016

EL PABELLÓN PSIQUIATRICO DE LAS SAGAS INCONCLUSAS

Bienvenido estimado lector 
al post que intenta ayudarte a superar tu tormento...

http://24.media.tumblr.com/bdcdf8dfde330d04952e69aca5114432/tumblr_mv8ry15cT51szrnd2o1_500.gif
Todo lector disfruta una buena historia de principio a fin, y a pesar de que es el  final lo que nos separa de los personajes, ese momento nos deja una gran alegría por todo lo disfrutado durante la lectura;  eso pasa con la mayoría de los libros que lees
Hasta que un día descubres que has leido solo el primer tomo...y te ha gustado,mucho.
 Realmente mucho.

Te enamoraste perdidamente de los sucesos y de los protagonistas y corres a comprar la continuación. El segundo puede ser igual de excitante o solo un puente para llegar al tercero,y aqui ocurre el evento que provoca un cambio para siempre en tu personalidad.
El tercero no está o quizas si lo consigues, pero ahí no termina la historia, falta otro libro y otro y otro.
Eres optimista y esperas con confianza que tu libreria exponga el libro que falta para terminar la saga...ese momento no llega...
y sigues esperando, un mes, dos meses, un año... 


Entonces comienza la real paranoia.

¡¿ QUÉ LE PASÓ AL CHICO?! ¡¿QUÉ LE PASÓ A ELLA?!
¡¿ SE HABRÁ SALVADO?! ¡¿EL MALVADO HA VENCIDO?!
¡QUIZÁS MURIÓ Y YO NO LO SÉ!
 NOOOOOOO
Luego de un tiempo, luces como la imagen, una triste muñeca de trapo abandonada en un rincón, cuyo corazón necesita el libro que falta.
Y esto sucedió por ciertas circunstancias:
A No tienes dinero para seguir comprando la saga.
B Nadie sabe si va a llegar a tu pais.
C El escritor todavia no entregó el final.
D La editorial no vendió tanto como pensaba y no planea publicar los libros que faltan.

 Damos vueltas en la cama soñando que algún dia conseguiremos el final de la historia que amamos. Hasta coqueteamos con nuestra locura asegurando entre nuestras amistades que ese libro nos espera; que lo vamos a encontrar porque lo amamos y él nos ama.
Siiii claro, nos ama porque ese protagonista sabe que lo amamos!!!

           https://66.media.tumblr.com/5102613a4bef71ccf6ad733288ddd187/tumblr_n1buc3AL6q1s0dko8o1_500.gif

Y más o menos asi muchos perdemos la cordura al no poder terminar nuestra colección.

En mi caso sigo padeciendo principalmente con dos sagas:
 La primera una trilogía : Atrapado en otra vida y su continuación La inundación me encantaron. 
Escribi a la editorial ,sabiendo que el autor no era muy conocido, un mail que ellos contestaron amablemente  donde me respondieron: "Por falta de interés del público no se hará la traducción de otro libro."
La segunda saga era justo para mí, a Las joyas del templo la amé desde la sinopsis y compré tres ejemplares juntos confiando que seria muy fácil conseguir el cuarto.
Jamás lo vi y lo sigo buscando se llama El rubí de Juana La loca.
Pero no todo es malo cuando sigues una saga, hace años queria leer Las crónicas vampiricas de Anne Rice ya me faltan pocos titulos y sé que todavía se consiguen. 


 
   
Siempre hubo sagas, sin embargo, no poseian el sindrome del final abierto, que responde a la moda actual. Imaginen que Tolstoi hubiese escrito Ana karerina como trilogía. Antes podias seguir las aventuras de un personaje pero cada aventura terminaba. Por ejemplo Mujercitas tiene continuación en otros libros de la autora, y es optativo leerlos y los grandes personajes de la literatura como Sherlock Holmes o Poirot pueden ser leidos sin que te desesperes.
LLeva tiempo aceptar que no vamos a conseguir el libro que nos falta ; guardemos con cariño lo que pudimos leer y como dijo Moria: " si queres llorar, llorá"

             https://67.media.tumblr.com/e26ffc14278e9eb8ad0a18648442ed85/tumblr_njbyioyMU61rzk1iwo1_500.gif



Planteado el problema intentemos comenzar con nuestra terapia.

TIPS DE AYUDA 
1. Habla con tus amigos sobre lo que lees y trata de convencerlos de leer el libro, más lectores aseguran la continuación.
2. Habla con tu librero, es un comerciante necesita saber que le gusta a sus clientes para pedirlo a las editoriales.
3. Sigue a las editoriales en sus sitios, está atento a todas sus novedades y no compres el primer tomo de la saga si no te aseguran completarla. Hay editoriales muy responsables que cuidan y respetan a sus lectores.
4. Usa las redes al extremo, comenta y comparte, el mundo debe conocer que esa historia vale la pena ser leida.
5. Paciencia y sigue leyendo y de última, escribe tú mismo un final.

 Sigue adelante y disfruta de tus próximas lecturas 
que hay muchos libros en el horizonte.

 https://vickielester.files.wordpress.com/2014/12/bette-smiling-gif.gif?w=800



martes, 12 de julio de 2016

Lenore poema vampirico

Se cumple un año desde que presenté formalmente a Velika en el blog. Y en honor a mi personaje comparto un poema que influyó en la obra de Bram Stoker. Lenore es un poema alemán que se convierte en la primera puerta hacia el mundo vampirico junto con Carmilla para la literatura. A la vez es el primer signo que vincula a los vampiros con la aristocracia.



Lenore


Amaneció Lenore junto al alba carmesí,
surgiendo de temibles visiones,
"¿Eres infiel, William, o estás muerto?
hace tanto que has marchado..."
Pues él, con los guerreros de Federico,
a la lejana Praga fue a luchar;
nunca escribió, en el fragor del combate,
y triste estaba el corazón sincero que lo añoraba.

La Emperatriz y el Rey,
cansados de una lucha sin cuartel,
al fin terminaron con el odio pertinaz,
que inspiraba la rivalidad:
y la multitud marcial, con risas y canciones,
hablaba de su hogar mientras marchaba,
y ¡clank, clank, clank! venían los rangos,
al sonido de las trompetas que crecía.

Y aquí y allí, en todas partes,
a lo largo del sendero lleno de gente,
venían viejos y jóvenes, con música alegre,
a unirse a las bandas;
y los niños saltaban y gritaban para espiar a la multitud,
y temblando y estremecida la novia empujaba:
Pero ¡Oh! para los labios suaves de Lenore
se habían terminado los besos y agradecimientos.

Corría rápidamente mirando hombre por hombre
con ojos anhelantes;
pero se sentía sola en la multitud poderosa,
como si la presionara y aplastara,
Mientras pasaba de la tropa (un grupo agradable)
orgullosas las plumas ondeaban y caían,
Ella se arrancaba los cabellos y giraba,
y como loca se retorcía contra el piso.

Su madre la acariciaba con ternura,
con suaves palabras de aliento:
"Hija mía, que Dios te contemple
y te tranquilice, niña mía."
"¡Oh, madre, madre! ¡Lo que se fue, se fue!
No comprendo cómo el mundo sigue rodando:
¿Qué piedad tiene Dios conmigo?
¡Pena, pena y aflicción, para mi pesado corazón!

"¡Cielos, ayúdenla!
¡Niña, reza un Ave María!
Grandes y sabios son los actos de Dios;
Él te ama y se compadece de ti."
"¡Fuera, madre, fuera con esas mentiras!
¿Acaso Él ve mi desesperación, o escucha mi llanto?
¿Qué importa ahora esperar o rezar?
La noche ha llegado, el día ha muerto.


"¡Ayuda, Cielos, ayuda! Quien conoce al Padre
sabe por cierto que ama a su niña:
El pan y el vino de su mano divina
suavizarán su ira temperamental."
"¡Oh, madre, querida madre! el vino y el pan
no aliviarán la angustia que tortura mi mente;
porque será tarde para el pan y el vino
para este frío cádaver que aúlla desde la tumba."

"¿Qué pasaría si la falsa fe del traidor falló,
instigada por dulces tentaciones?
¿Qué pasaría si en la lejana Hungría
el tomó otra novia?
Rechaza al frágil tonto, mujer,
que acepta piedras y rechaza las perlas:
mientras que el alma y el cuerpo estén juntos
en su corazón traicionero siempre habrá tormentas."

"¡Oh madre, oh madre! ¡Lo muerto, muerto está,
y perdido quedará!
La muerte, la muerte es el destino de mi alma,
aplastada, quebrada y desolada.
¡La chispa de mi vida! ¡Abajo, abajo a la tumba:
muere sola en la noche, muere lejos en la oscuridad!
¿Qué piedad tiene Dios de mí?
¡Lamentos, ay, por mi pesado corazón!"

"Ayuda, Cielos, ayuda, y no la abandonen
porque sus penas son muy agudas,
no sabe lo que dice,
¡Oh, no consideren pecado sus palabras!
Abandona, hija mía, tu desdicha,
y piensa en las felicidades prometidas,
para que tenga paz tu mente
y sé una esperanza y hogar y novia para él."

"¿Madre mía, qué es la felicidad?
¿Madre mía, qué es el infierno?
¡Mi felicidad es estar con Guillermo,
Sin él, el mundo es infierno!
Muero sola en la noche, lejos en la oscuridad!
Tierra y Cielo, Cielo y tierra,
nada peor que estar sin Guillermo."

Esta pena quebraba el pecho de Lenore,
y apesadumbraba su cerebro;
Así surgía su lamento al Poder en lo alto,
para dudar y quejarse:
Sacudiendo sus manos y golpeando su seno,
Gritando y aullando sin descanso,
hasta que su suave velo la luna desplegó,
y las estrellas brillaron en el azul oscuro.


¡Pero se escuchan unos ruidos y el trote
de un pesado caballo!
¡Cómo retumba el acero mientras surge el jinete!
¡Cómo grita el eco!
Mientras silenciosa y claramente la campana gentil
repiquetea y tintinea dulcemente;
y claro y muy bajo a través del tablón de la puerta
llega una voz a los oídos:



"¡Hola, hola! Destraben la puerta;
¿Estás despierta, novia mía, o dormida?
¿Tu corazón aún está libre y fiel al mío?
¿Estás riendo, novia mía, o llorando?"
"¡Oh, cansada estoy, Guillermo, he esperado por ti,
Lamentandóme mientras aguardaba todo el día,
llorando con una gran pena,
por la crueldad de tu demora."


 "Hasta la mortal medianoche no descansamos,
he viajado rápido desde muy lejos,
y aquí estoy de vuelta con ellos
ahora ya pasó la oscuridad."
"Ah! Descansa con ellos hasta que la noche esté tranquila,
suave debes ser, y blando, y cálido:
Escucha al viento, cómo susurra y golpea
a través de las hierbas espinosas."

"A través de las zarzas de espinos déjalos suspirar,
Déjalos suspirar, niña, déjalos!
Calma la fiereza del ojo brillante de mi cabalgadura,
y su orgulloso y salvaje penacho.
Arriba, arriba y lejos! No pararé,
Carguen rápido detrás mío, arriba, arriba y lejos!
Cientos de millas serán cabalgadas
hasta que pueda reposar en la cama nupcial."

"¡Qué! cabalgar cien millas esta noche,
llevado por esas locas fantasías!
¿No escuchas la campana con su lamento,
mientras tocan las once?"
"Mira, mira! Mira! la luna brilla:
Nosotros y los muertos cabalgamos rápido en la noche.
Es por una apuesta que te llevaré
al recinto nupcial cada vez que nazca el día."

"¡Oh! ¿Dónde está el cuarto, querido Guillermo,
y dónde la cama, Guillermo?
"Lejos, lejos de aquí: quieto, estrecho y frío:
tablón y fondo y tapa."
"¿Hay lugar para mí?"
"¡Para mí y para tí,
Sube, sube a la montura rápidamente!
Los invitados a la boda están listos,
y la puerta de la cámara está abierta."

Aquí a la derecha y allá a la izquierda,
pasaban los sembrados de maíz y tréboles,
y los puentes apenas vistos por los ojos asombrados,
mientras los sobrevolaban traqueteando.
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Los muertos viajan rápido a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Oh, no, déjalos dormir en su lecho polvoriento!"

En la fresca y suave brisa que flotaba alrededor
mientras los cuervos volaban sobre sus cabezas,
¡Din dón! ¡Din Dón! Es el sonido, es la canción,
"Lugar, hagan lugar para los muertos que pasan!"
Lentamente el tren funerario se acerca,
llevando el ataúd, llevando el ferétro;
y el lamento de su canto era crudo y sibilante,
como el croar de las ranas en las marismas.

"Desenterraste tu cádaver en la medianoche oscura,
con himnos y tañidos y gemidos,
Pero yo te devuelvo al hogar, mi joven esposa,
para una fiesta nupcial más hermosa.
Ven, corista, ven con tu gentío coral,
y canten solemnemente una canción de bodas,
Ven, hermano, ven - deja escapar la bendición
que no se interrumpa el descanso del novio y la novia."

¡Pasan a la derecha, pasan a la izquierda,
los árboles y montañas en la carrera!
¡A la izquierda, y a la derecha y la izquierda,
vuelan sobre el pueblo y el mercado!
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Los muertos viajan rápido a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Oh! déjalos solos en su lecho polvoriento!"

¡Mira, mira, mira! en el árbol del patíbulo,
mientras bailan rodando alocadamente,
arriba y abajo, al resplandor lunar,
un grupo volátil, semi perdidos: "¡Jo, jo! loca multitud,
vengan aquí, y unánse al comienzo de mi veloz carrera; Vengan,
bailénme una danza, oh bailarines,
mientras nos encerramos en los tablones del lecho nupcial."

¡Cómo corre la luna allá en lo alto,
en la salvaje carrera alocada!
¡Afuera y adentro, moviéndose como las estrellas
y giran sobre el cielo resplandeciente!
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Rápidamente los muertos cabalgan a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Ay! Déjalos solos en su lecho polvoriento!"

"¡Corcel, corcel! apura la marcha,
que la arena del tiempo está bien gastada;
¡Corcel, corcel, rápido! comienza el día,
El aroma matutino se siente.
Termina nuestra cabalgata, termina:
¡Hagan lugar, espacio para el novio y la novia!
¡Finalmente, al fin hemos llegado al sitio,
porque la velocidad del muerto no ha aminorado!

Y rápidamente hacia una puerta de hierro,
llegaron con las riendas sueltas;
Al toque del jinete los cerrojos cedieron,
y las trabas se quebraron y cayeron;
las puertas se abrieron ante el toque de difuntos,
y sobre las blancas tumbas se lanzaron sin orden ni concierto:
las tumbas parecían arbustos sombríos,
mientras brillaban por la débil luz de la luna.

¡Pero mira, mira! en un parpadear,
una maravilla fantasmal,
la chaqueta del jinete, pedazo a pedazo,
se cae como ceniza brillante,
Sin sangre y sin pelo, una calavera desnuda,
la visión de esa macabra cabeza fue horrible,
ya no estaba allí la máscara de la vida,
y el esqueleto llevaba un reloj de arena y una guadaña.

Fuerte relinchó el caballo mientras se hundía,
y las chispas caían desparramadas:
¿Qué hombre podría decir si hubiera huído,
o se hubiera desmayado en terreno abierto?
¡Lamentos desde la tierra y aullidos en el aire!
¡Gritos y gemidos por todas partes!
Semimuerta, medio viva, el alma de Lenore
luchó como nunca antes había luchado.

La tropa del cementerio -un grupo fantasmagórico-
rodeó a la mujer agonizante;
Adentro y afuera en sus volteretas
a través del giro de los danzarines:
"Paciencia, paciencia, cuando el corazón se está quebrando;
A tu Dios no se le hacen preguntas:
¡Fuera de tu cuerpo y liberada:
El Cielo conservará tu alma eternamente!"


Gottfried August Bürger (1747-1794)